El sexe amb un iac

Mark Saltveit és l’actual campió mundial de palíndroms. Vince Clemente li vol fer un documental abans del proper Campionat, que se celebrarà el 2017. De moment, n’ha fet un tràiler per intentar finançar-lo a través del que aquí coneixem amb el nom esperantista de Verkami. El projecte de documental es diu A man, a plan... a palindrome! (en al·lusió al famós palíndrom nord-americà “A Man, A Plan, A Canal: Panama”) i la plataforma Kickstarter. Saltveit, de 53 anys, hi explica el primer palíndrom que se li va acudir i també el que l’ha fet campió del món. Quan tenia 9 anys va descobrir la simetria lletrada en un dels mots grollers que li prohibien dir a l’escola: poop, en el sentit de cagar. Mark la va allargar: “Eat poop tea” (menjar cagar te). La decepció va venir en transcriure-la, quan es va adonar que la parella eat-tea anava coixa de simetria i això feia que la frase no fos un palíndrom. Vint-i-cinc anys després Saltveit va començar a assistir als campionats de mots encreuats que organitza el guru dels mots Will Shortz i li va revifar l’afició verbívora.

       Ara Mark s’ha especialitzat en palíndroms, és l’editor del butlletí The Palindromist (l’equivalent al nostre Semagames) i l’anomenen Kram perquè tot ho llegeix del dret i del revés. L’atzagaiada escatològica del record infantil el devia inspirar per participar en el campionat mundial. Mark explica que va voler fer un palíndrom difícil, amb X i Z. Filmat davant d’una pissarreta on fins i tot la llista de la compra és capicua (No lemons no melon), Saltveit reprodueix el procés de creació de la frase guanyadora. El punt de partida, l’eix de la simetria, el va trobar en la frase capica “trapeze part” (tros de trapezi); després va buscar al seu diccionari d’estructures bifronts i amb la X va triar el prometedor “fixes, sex if” (repara, sexe si...) Com que el verb reparar lligava amb el tros de trapezi les va encapsular a l’espera de trobar un cap i una cua que fessin sentit. Pel subjecte va triar el nom Kay, que es capgira formant el bòvid asiàtic yak (iac). Ho tenia a tocar. Només li calia un verb que no desmereixés rere “sex if yak...”, i va topar amb lived que es capgira diabòlicament (devil). Ja ho tenia: “Devil Kay fixes trapeze part, sex if yak lived” (la diabòlica Kay repara una part del trapezi per fer sexe si el iac visqués). El documental il·lustra la frase amb una animació esbojarrada que inclou un dimoniet, un trapezi trencat i un iac intentant practicar el sexe. Saltveit rememora que al Mundial el mer concepte de sexe amb un iac el va fer triomfar per aclamació. No sempre, esclar, però de tant en tant va bé cometre alguna atzagaiada.

Màrius Serra. La Vanguardia. Rum-rum 30/6/15

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

Exèquies laiques: el capdevilisme

¿Qué es una nación?

Barthes, el símptoma